No exact translation found for جبهة العمليات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic جبهة العمليات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El enfoque subfrontal es un procedimiento estándar.
    عملية الشق تحت الجبهي .هي عملية عادية جدا
  • En cuanto al Grupo Internacional Crisis y el Partido Democrático Erk, no han solicitado su inscripción.
    وقد رفضت الحكومة تسجيل معهد المجتمع المفتوح وجبهة العمل وكانت الأسس في رفض طلب هذه الأخيرة هي أن كثيرا من أنشطتها واستخدامها للأموال لا يتسم بالشفافية.
  • China formuló recomendaciones de carácter tanto interno como internacional:
    على الجبهة العملية، يتعين وضع المراكز الإقليمية القائمة لمكافحة الإرهاب تحت إشراف ورعاية هيئة الأمم المتحدة لمشاركة البيانات وتوصيل التدريب للمسئولين القائمين على محاربة الإرهاب.
  • Por lo que respecta al trabajo, las mujeres de Omán tienen derecho, por ley, a seguir la carrera que elijan y a participar activamente en las políticas de desarrollo social.
    ومضت قائلة إن المرأة العمانية مؤهلة قانونيا، على جبهة العمل، على مواصلة المسار المهني الذي تختاره وتشارك بفعالية في سياسات التنمية الاجتماعية.
  • Quizás no sea demasiado tarde para que el movimiento se sume al proceso de paz; algunos todavía desean pensar que eso es posible.
    وربما لم يفت الأوان بعد لكي تنضم الجبهة إلى عملية السلام، وما زال البعض يعتقد بإمكانية ذلك.
  • e) La falta de progresos en el sector de la seguridad (desarme, desmovilización y reintegración, desmantelamiento de las milicias, etc.);
    (هـ) عدم إحراز تقدم إلى الجبهة الأمنية (عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، وحل الميليشيات، وما إلى ذلك)؛
  • Cualquier acción emprendida en uno solo de esos frentes probablemente no dará resultado.
    كما أن العمل على جبهة واحدة أياً كانت لن يثمر على الأرجح.
  • Además, las perspectivas del mejoramiento humanitario dependen estrechamente de los progresos que se alcancen en el frente político, cumpliendo el Gobierno sus responsabilidades de proteger a la población en el norte y el Ejército de Resistencia del Señor cesando inmediatamente todos los actos de violencia y entablando conversaciones políticas.
    وعلاوة على ذلك، فإن فرص تحسن الوضع الإنساني تتوقف إلى حد كبير على ما يحرز من تقدم على جبهة العمل السياسي، مع ضرورة ارتقاء الحكومة إلى مستوى مسؤولياتها في حماية السكان في الشمال وكذلك كف ”جيش الرب للمقاومة“ فورا عن كل أعمال العنف والأخذ بسبيل المحادثات السياسية.
  • El Consejo de Seguridad invitó a las dos partes —Marruecos y el Frente Polisario— a que continuaran superando los problemas con que se enfrentaba la aplicación del Plan de Arreglo y a que estudiaran otras soluciones con miras a resolver sus diferencias.
    ودعا مجلس الأمن الطرفين - المغرب وجبهة البوليساريو - إلى العمل باستمرار على تجاوز المشاكل التي تعترض تنفيذ خطة التسوية واستكشاف حلول أخرى من أجل إيجاد حل لاختلافاتهما.
  • También se debería evaluar cuidadosamente la inclusión de las FNL (Rwasa) en el proceso de paz para lograr una paz y estabilidad sostenibles en todo Burundi.
    كما يتعين أيضا إجراء تقييم دقيق لإدماج جبهة التحرير الوطنية في عملية السلام، من أجل تحقيق السلام والاستقرار المستدام في شتى أنحاء بوروندي.